ВАСИЛЬКОВА АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВНА
Переводчик с французского и литовского языков
Член Союза писателей Москвы и Союза переводчиков России
До 2016 года – научный сотрудник Государственного института искусствознания, автор книг «Душа и тело куклы», «Мир фильмов Ивана Максимова», «Феномен виртуальности» и статей о кукольном театре, анимационном кино и детской литературе
Основные переводы:
с французского: Александр Дюма «Голубка», «Предводитель волков», «Женитьбы папаши Олифуса», «История моих животных», «Капитан Памфил»; Андре Пьейр де Мандьярг «Огонь под пеплом»; Марсель Эме «Благодать», «Липовый полицейский» (сборник «Вино парижского разлива»); Филипп Делерм «Загубленная сиеста», «Пьющий время», «Счастье»; Режин Перну «Алиенора Аквитанская»; Ноэль Шатле «Дама в синем», «Последний урок»; Кристиана Барош «Маленький трактат о дурном поведении»; Зоя Ольденбург «Радость бедных» (не издан); Изабель Отисье «И вдруг никого не стало»; Пьер Дешаванн «Жалкая личность»
с литовского: Кристина Гудоните «Дневник плохой девчонки»; Ребека Уна «Отключай»; Рута Ванагайте «Свои»; Гедра Радвилавичюте «Притяжение текста», «Сюжет предлагаю пристрелить»; Юрга Иванаускайте «Ведьма и дождь»; Юрга Виле «Сибирские хайку.
Опрос
Удобен ли наш сайт?
Общее количество голосов: 556