Елена БАГНО

        Переводчик с французского и английского языков, художник-иллюстратор.

 

Специалист в сфере маркетингового и аудиовизуального перевода, работает в крупном британском агентстве, производящем рекламу.

Входит в общество «Russian Heritage in the UK», занимающееся изучением и сохранением русского наследия в Великобритании.

Переводит научные статьи для «Вестника» (журнал общества «Russian heritage in the UK»), помогает в организации ежегодной научной конференции.

 

Переводы:

Nikolaï Gogol, Le Nez, adaptation pour le Théâtre de l’Écrou (Fribourg) en collaboration avec Lionel Parlier, 2013.

Жозеф Кессель «Сибирские ночи», Оренбургское книжное издательство им. Г. П. Донковцева, 2018 г.

Vladimir Maïakovski, Un nuage en pantalon, Vibration éditions (Strasbourg), cotraduction avec Valentina Chepiga, 2019.

 
Член жюри Inalco russe open 2020 года

 

Новости

Опрос

Нравится ли вам наш новый сайт?

Общее количество голосов: 488