ЧЕПИГА Валентина Петровна

Преподаватель русского языка и перевода (Высшая лингвистическая школа, Страсбург),  переводчик 

 

 

Кандидат филол. наук по специальности "Романские языки" (СПбГУ), Docteur en Sciences du langage (Paris 3)

Внештатный сотрудник лаборатории "Мультилингвизм. Перевод. Творчество" Национального Центра Научных Исследований (НЦНИ), Париж

Член Союза писателей Санкт-Петербурга

Член Ассоциации художественных переводчиков Франции www.atlf.org/

Директор коллекции Collections bilingues, издательский дом Vibration éditions

 

Специальность: Лингвистика

Научные интересы: Мультилингвизм и текстуальная лингвистика, XX век

Переводчик Владимира Маяковского "Облако в штанах" c Еленой Багно, поэзии Игоря Северянина (шорт-лист премии SGDL), Евгения Замятина ("Атилла"),  Петра Алешковского "Крепость" с Селин Брикер, Сергея Тармашева "Катастрофа" и "Корпорация" с Еленой Труутс; Пьера Леметра "Горизонт в огне", Даниэля Пеннака "Дело Малоссена", Филиппа Бека "Поэзия. Избранное", Моники Саболо "Саммер", Франка Тилье "Лес теней", Анн и Сержа Голон "Анжелика. Дорога надежды", Татьяны де Ронэ "Тамара де Лемпицка", Елены Труутс "Une année de poèmes", графических романов о Валериане и Лорелин, Жаки Дюрана "Взломщик устриц", стихотворений Жака Горма.

Автор стихотворений для детей "Книжка для малышки" и "Наоборот" (под псевдонимом Валя Чепига)

Лауреат премий Э. Л. Линецкой, Sensum de sensu и Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод, участник Двенадцатого всероссийского фестиваля молодых писателей для детей "Как хорошо уметь писать" (СПб, 2020), лауреат международного конкурса перевода им. Михаила Яснова (2021)

 

Создатель и руководитель проекта, председатель жюри конкурса INALCO RUSSE OPEN

Int

Новости

Опрос

Удобен ли наш сайт?

Общее количество голосов: 1