ВАСИЛЬКОВА АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВНА

Переводчик с французского и литовского языков

Член Союза писателей Москвы и Союза переводчиков России

До 2016 года – научный сотрудник Государственного института искусствознания, автор книг «Душа и тело куклы», «Мир фильмов Ивана Максимова», «Феномен виртуальности» и статей о кукольном театре, анимационном кино и детской литературе

Основные переводы:

с французского: Александр Дюма «Голубка», «Предводитель волков», «Женитьбы папаши Олифуса», «История моих животных», «Капитан Памфил»; Андре Пьейр де Мандьярг «Огонь под пеплом»; Марсель Эме «Благодать», «Липовый полицейский» (сборник «Вино парижского разлива»); Филипп Делерм «Загубленная сиеста», «Пьющий время», «Счастье»; Режин Перну «Алиенора Аквитанская»; Ноэль Шатле «Дама в синем», «Последний урок»; Кристиана Барош «Маленький трактат о дурном поведении»; Зоя Ольденбург «Радость бедных» (не издан); Изабель Отисье «И вдруг никого не стало»
 

с литовского: Кристина Гудоните «Дневник плохой девчонки»; Миронас Гинкас «Через колючую проволоку» (глава), Лионгинас Балюкявичюс «Дневник партизана Дзукаса» (фрагменты), Гедра Радвилавичюте «Притяжение текста» (все три – для литовского номера журнала «Иностранная литература»)

 

Новости

Опрос

Нравится ли вам наш новый сайт?

Общее количество голосов: 405