БАЕВСКАЯ Елена Вадимовна

Université de Maryland, College Park, Dep. de Russe et de Français

Доктор философии по специальности "Французская литература нового времени"

Преподаватель 

Член Союза писателей Санкт-Петербурга

Научные интересы: теория перевода (интертекстуальность в переводе), история перевода в России

Переводчик художественной литературы для издательств Москвы и Петербурга; среди прочего, в переводе Е.В. Баевской публиковались произведения Готье, Ростана, Бодлера, С. Беккета, Валери, Малларме; в данный момент ведется работа над переводом Пруста "В поисках потерянного времени".

Избранные работы:

  • L’Intertexte fin-de-siècle dans ”À la Recherche du temps perdu” de Marcel Proust: les Carafes dans la Vivonne, coll. « Recherches Proustiennes », éd. Honoré Champion, Paris, 2013
  • Marcel Proust, Combray. Traduction, préface, notes. Éditions Azbooka-Classica, Saint-Pétersbourg, 2008 ; Un amour de Swann, Traduction, préface, notes. Saint Petersburg, Azbooka-Classica, 2012
  • Théophile Gautier, Mademoiselle de Maupin. Traduction, notes. Moscou, 2007
  • Samuel Beckett, Mercier et Camier. Mal vu, mal dit. Le Dépeupleur. Comment c'est. Textes pour rien. Saint-Pétersbourg, Nauka, 2001

 

 

 

Новости

Опрос

Нравится ли вам наш новый сайт?

Общее количество голосов: 371